Artículo 1 Los verbos de movimiento. 

Buenos días!

 

He decidido que durante un año cada mes me voy a dedicar a un tema relacionado con la lengua y cultura rusa. Durante cada mes temático voy a crear un video a la semana en Youtube y también un artículo en este blog.

El primer tema que he elegido son los verbos de movimiento en ruso y los dedicaré dos meses, mayo y junio, porque es un tema muy importante y bastante complicado y amplio. Se dedica mucha dedicación y práctica por parte del alumno. 

Así que vamos a empezar dando la definición de los verbos de movimientos. Es la particularidad de la lengua rusa por eso es muy importante que lo entendáis bien. Los verbos de movimiento es un grupo especial de verbos que denominan diferentes modos de desplazamiento. Forman parejas y aquí hay muchas discusiones entre los lingüistas que tienen opiniones diferentes sobre el número exacto de las parejas. Os hablaré sobre las 14 parejas más usadas. 

Todos los verbos que forman estas parejas son de aspecto imperfectivo y sirven de base para formar otros muchos verbos añadiendo prefijos. Los dos verbos de cada pareja tienen el mismo significado, los traducimos igual al castellano, pero los utilizamos en situaciones diferentes. Cuando añadimos prefijos los verbos conservan su significado original de la pareja pero añaden algunos detalles del movimiento. 

Aquí puedes ver las parejas de los verbos de movimiento:

 

Los dos verbos que forman cada pareja se distinguen por los siguientes criterios:

  1. Los verbos a la izquierda denominan un desplazamiento direccional mientras que los a la derecha denominan un desplazamiento en diferentes direcciones o ida y vuelta.
  2. A la izquierda los verbos señalan un desplazamiento actual (en este mismo momento) y los otros verbos un desplazamiento habitual y repetitivo.

 

 Vamos a ver algún ejemplo para que podáis entender esta diferencia. 

В небе летит самолет. – Над морем летают чайки. 

Aquí hemos usado la pareja лететь – летать. Si comparamos el movimiento de un avión y de las gaviotas nos daremos cuenta de la diferencia de estos dos verbos. El avión va en una dirección, con un objetivo fijado y por otro lado el movimiento caótico de los pájaros.

Спортсмен бежит очень быстро. – По берегу бегают дети. 

Aquí hemos usado la pareja бежать – бегать. El atleta corre en la dirección de la meta y los niños en la playa corren en muchas direcciones.

Мы долго шли через лес. – Мы долго ходили по лесу. 

Comparad estas dos situaciones que ilustran las dos frases anteriores: atravesar el bosque con el objetivo de salir de allí o ir por el bosque buscando setas. La diferencia está en el movimiento unidireccional en el primer caso (incluso si tenemos que girar a la derecha en algún momento) o el movimiento en muchísimas direcciones en el segundo caso.

Vamos a ver más a fondo dos parejas ИДТИ / ХОДИТЬ y ЕХАТЬ / ЕЗДИТЬ.

Los verbos ИДТИ / ХОДИТЬ significan “ir a pie, caminar’ mientras que los verbos ЕХАТЬ / ЕЗДИТЬ tienen el significado de “ir en un transporte”.

Мы идём / ходим в университет. – Vamos a la universidad andando.

Мы едем / ездим на работу на машине или на автобусе.

Ahora vamos a ver la diferencia de estos verbos dentro de la pareja.

Usamos los verbos ИДТИ – ЕХАТЬ cuando decimos que una persona se mueve solamente en una dirección.

Он идёт в школу. El objetivo de su movimiento es llegar a la escuela y solamente va a esta dirección. 

El segundo caso en el que usamos estos dos verbos es cuando hay un tiempo determinado como, por ejemplo, сегодня ‘hoy’, сейчас ‘ahora’, etc. 

Сегодня он идёт/едет в музей”.

Ahora pasamos a los verbos ХОДИТЬ – ЕЗДИТЬ. 

Los usamos en la situación cuando queremos decir que es un movimiento en diferentes direcciones. 

Он ходит по комнате. Si me muevo por una habitación mis movimientos son más caóticos que direccionales.

El segundo caso es cuando hay una ida y vuelta. 

Она ездила в Москву. Eso quiere decir que fue a Moscú, estuvo allí  y luego volvió.

Y ahora el tercer caso y es cuando hablamos de la rutina, de una acción repetitiva y habitual. Aquí normalmente usamos estas palabras часто – a menudo, каждый месяц – cada mes, обычно – normalmente, etc.

Я часто езжу в Мадрид. Eso significa que a menudo voy a Madrid y luego vuelvo a mi ciudad.

Mira estos dos videos donde explico todo esto y descargad el PDF con la conjugación de 14 parejas de verbos de movimiento. 

Mucho ánimo en tu camino del aprendizaje de la lengua rusa. Disfruta y celebra cada pequeño logro. Y yo seguiré ayudándote en este viaje.

Maria

Clase 1: https://www.youtube.com/watch?v=3uYo71jucxk&list=PLA_5SpCoqvoHm-4eNFn5kcK10cYxuPBRQ&index=1&t=1s

Clase 2: https://www.youtube.com/watch?v=NTqlFCIaZ2I&list=PLA_5SpCoqvoHm-4eNFn5kcK10cYxuPBRQ&index=2

Descargable

La conjugación de los verbos

Abrir Chat
Necesitas ayuda?
Hola!!!,
Podemos ayudarte?